Mas Jesus respondeu:
- Mais felizes são aqueles que ouvem a mensagem de Deus e obedecem a ela. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele, porém, respondeu:
Antes, bem-aventurados são os que ouvem a palavra de Deus e a guardam! 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas ele disse: Antes bem-aventurados os que ouvem a palavra de Deus e a guardam.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas ele disse:
Antes, bem-aventurados os que ouvem a palavra de Deus e a guardam. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus, porém, respondeu:
- Pelo contrário! Mais bem-aventurados são os que ouvem a palavra de Deus e a guardam! 2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele respondeu: "Antes, felizes são aqueles que ouvem a palavra de Deus e lhe obedecem".
Nova Versão Internacional
Jesus, porém, respondeu: ´Ainda mais felizes são os que ouvem a palavra de Deus e a praticam`.
Nova Versão Transformadora
Mas elle disse: Antes bemaventurados os que ouvem a palavra de Deos, e a guardão.
1848 - Almeida Antiga
Mas ele respondeu: Antes bem-aventurados os que ouvem a palavra de Deus, e a observam.
Almeida Recebida
Ele, porém, afirmou: ´Antes disso, mais felizes são todos aqueles que ouvem a Palavra de Deus e lhe obedecem`.
King James Atualizada
But he said, More happy are they who give hearing to the word of God and keep it.
Basic English Bible
He replied,
"Blessed rather are those who hear the word of God and obey it." New International Version
But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
American Standard Version
Comentários