- Quem não é a meu favor é contra mim; e quem não me ajuda a ajuntar está espalhando. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem não é por mim é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem não é por mim é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha. 2017 - Nova Almeida Aualizada
"Aquele que não está comigo é contra mim, e aquele que comigo não ajunta, espalha.
Nova Versão Internacional
´Quem não está comigo opõe-se a mim, e quem não trabalha comigo trabalha contra mim.
Nova Versão Transformadora
Quem comigo não he, contra mim he; e quem comigo não apanha, derrama.
1848 - Almeida Antiga
Quem não é comigo, é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha.
Almeida Recebida
Toda pessoa que não está comigo, contra mim está, e aquele que comigo não ajunta, espalha.
King James Atualizada
He who is not with me is against me, and he who will not give me help in getting people together is driving them away.
Basic English Bible
"Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters. New International Version
He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth.
American Standard Version
Comentários