Portanto, não fiquem aflitos, procurando sempre o que comer ou o que beber. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não andeis, pois, a indagar o que haveis de comer ou beber e não vos entregueis a inquietações. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não pergunteis, pois, que haveis de comer, ou que haveis de beber, e não andeis inquietos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não pergunteis, pois, que haveis de comer ou que haveis de beber, e não andeis inquietos. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, não fiquem perguntando o que irão comer ou beber e não fiquem preocupados com isso. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Não busquem ansiosamente o que hão de comer ou beber; não se preocupem com isso.
Nova Versão Internacional
´Não se inquietem com o que comer e o que beber. Não se preocupem com essas coisas.
Nova Versão Transformadora
Vósoutros pois, não pergunteis que hajais de comer, ou que hajais de beber; e não andeis suspensos.
1848 - Almeida Antiga
Não procureis, pois, o que haveis de comer, ou o que haveis de beber, e não andeis preocupados.
Almeida Recebida
Não procurareis, pois, ansiosamente, o que haveis de comer ou beber; não empenhareis o vosso coração nessas preocupações.
King James Atualizada
And do not give overmuch thought to your food and drink, and let not your mind be full of doubts.
Basic English Bible
And do not set your heart on what you will eat or drink; do not worry about it. New International Version
And seek not ye what ye shall eat, and what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
American Standard Version
Comentários