Ninguém vai dizer: ´Vejam! Está aqui` ou ´Está ali`. Porque o Reino de Deus está dentro de vocês. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nem dirão: Ei-lo aqui! Ou: Lá está! Porque o reino de Deus está dentro de vós. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Nem dirão: Ei-lo aqui, ou, Ei-lo ali; porque eis que o reino de Deus está entre vós.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Nem dirão: Ei-lo aqui! Ou: Ei-lo ali! Porque eis que o Reino de Deus está entre vós. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Nem dirão: ´Ele está aqui!` Ou: ´Lá está ele!` Porque o Reino de Deus está entre vocês. 2017 - Nova Almeida Aualizada
nem se dirá: ´Aqui está ele`, ou ´Lá está`; porque o Reino de Deus está entre vocês".
Nova Versão Internacional
Não se poderá dizer: ´Está aqui!` ou ´Está ali!`, pois o reino de Deus já está entre vocês`.
Nova Versão Transformadora
Nem dirão: ei-lo aqui, ou ei-lo ali; porque eis que o Reino de Deos entre vósoutros está.
1848 - Almeida Antiga
nem dirão: Ei-lo aqui! Ou: Ei-lo ali! Pois o reino de Deus está dentro de vós.
Almeida Recebida
Nem haverá anúncios: ´Ei-lo aqui!` Ou: ´Lá está!`. Pois o Reino de Deus já está entre vós!`
King James Atualizada
And men will not say, See, it is here! or, There! for the kingdom of God is among you.
Basic English Bible
nor will people say, 'Here it is,' or 'There it is,' because the kingdom of God is in your midst." Or [is within you] New International Version
neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is within you.
American Standard Version
Comentários