Lucas 17:25

Mas primeiro ele precisa sofrer e ser rejeitado pelo povo de hoje.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas importa que primeiro ele padeça muitas coisas e seja rejeitado por esta geração.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas primeiro convém que ele padeça muito, e seja reprovado por esta geração.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas primeiro convém que ele padeça muito e seja reprovado por esta geração.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas é necessário que primeiro ele padeça muitas coisas e seja rejeitado por esta geração.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas antes é necessário que ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração.

Nova Versão Internacional

Mas primeiro é necessário que ele sofra terrivelmente e seja rejeitado por esta geração.

Nova Versão Transformadora

Mas primeiro convém padecer muito, e ser reprovado desta geração.

1848 - Almeida Antiga

Mas primeiro é necessário que ele padeça muitas coisas, e que seja rejeitado por esta geração.

Almeida Recebida

Antes, porém, se faz necessário que Ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração.

King James Atualizada

But first, he will have to undergo much and be put on one side by this generation.

Basic English Bible

But first he must suffer many things and be rejected by this generation.

New International Version

But first must he suffer many things and be rejected of this generation.

American Standard Version

Lucas 17

Alguns fariseus perguntaram a Jesus quando ia chegar o Reino de Deus. Ele respondeu: - Quando o Reino de Deus chegar, não será uma coisa que se possa ver.
Ninguém vai dizer: ´Vejam! Está aqui` ou ´Está ali`. Porque o Reino de Deus está dentro de vocês.
Então ele disse aos discípulos: - Chegará o tempo em que vocês vão querer ver um dos dias em que o Filho do Homem já tiver chegado, mas não verão.
Alguns vão dizer a vocês: ´Olhem aqui` ou ´Olhem ali`; porém não saiam para procurá-lo.
Porque, assim como o relâmpago brilha de uma ponta do céu até a outra, assim será no dia em que o Filho do Homem vier.
25
Mas primeiro ele precisa sofrer e ser rejeitado pelo povo de hoje.
Como foi no tempo de Noé, assim também será nos dias de antes da vinda do Filho do Homem.
Todos comiam e bebiam, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca. Depois veio o dilúvio e matou todos.
A mesma coisa aconteceu no tempo de Ló. Todos comiam e bebiam, compravam e vendiam, plantavam e construíam.
No dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e matou todos.
Assim será o dia em que o Filho do Homem aparecer.