Aí o cego começou a gritar: - Jesus, Filho de Davi, tenha pena de mim!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, ele clamou: Jesus, Filho de Davi, tem compaixão de mim!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então clamou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, clamou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então ele gritou: - Jesus, Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então ele se pôs a gritar: "Jesus, filho de Davi, tem misericórdia de mim! "
Nova Versão Internacional
Então começou a gritar: ´Jesus, Filho de Davi, tenha misericórdia de mim!`.
Nova Versão Transformadora
Então clamou, dizendo: Jesus, Filho de David, tem misericordia de mim.
1848 - Almeida Antiga
Então ele se pôs a clamar, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem compaixão de mim!
Almeida Recebida
Então, o cego se pôs a exclamar: ´Jesus! Filho de Davi, tem misericórdia de mim!`
King James Atualizada
And he said in a loud voice, Jesus, Son of David, have mercy on me.
Basic English Bible
He called out, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
New International Version
And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me.
American Standard Version
Comentários