Então Jesus disse:
- Certo homem de uma família importante foi para um país que ficava bem longe, para lá ser feito rei e depois voltar. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, disse:
Certo homem nobre partiu para uma terra distante, com o fim de tomar posse de um reino e voltar. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse pois: Certo homem nobre partiu para uma terra remota, a fim de tomar para si um reino e voltar depois.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse, pois:
Certo homem nobre partiu para uma terra remota, a fim de tomar para si um reino e voltar depois. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, Jesus disse:
- Certo homem nobre partiu para uma terra distante, a fim de tomar posse de um reino e voltar. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele disse: "Um homem de nobre nascimento foi para uma terra distante para ser coroado rei e depois voltar.
Nova Versão Internacional
Disse ele: ´Um nobre foi chamado a um país distante para ser coroado rei e depois voltar.
Nova Versão Transformadora
Disse pois: Hum certo homem nobre partio a huma terra mui longe, a tomar para si hum Reino, e tornar.
1848 - Almeida Antiga
Disse pois: Certo homem nobre partiu para uma terra longínqua, a fim de tomar posse de um reino e depois voltar.
Almeida Recebida
E assim, contou-lhes Jesus: ´Certo homem de nobre nascimento, partiu para uma terra longínqua, com o objetivo de ser coroado rei de um determinado reino e regressar.
King James Atualizada
So he said, A certain man of high birth went into a far-away country to get a kingdom for himself, and to come back.
Basic English Bible
He said:
"A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return. New International Version
He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.
American Standard Version
Comentários