Alguns soldados também perguntavam: - E nós, o que devemos fazer? E João respondia: - Não tomem dinheiro de ninguém, nem pela força nem por meio de acusações falsas. E se contentem com o salário que recebem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Também soldados lhe perguntaram: E nós, que faremos? E ele lhes disse: A ninguém maltrateis, não deis denúncia falsa e contentai-vos com o vosso soldo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E uns soldados o interrogaram também, dizendo: E nós que faremos? E ele lhes disse: A ninguém trateis mal nem defraudeis, e contentai-vos com o vosso soldo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E uns soldados o interrogaram também, dizendo: E nós, que faremos? E ele lhes disse: A ninguém trateis mal, nem defraudeis e contentai-vos com o vosso soldo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Também soldados lhe perguntaram: - E nós, o que devemos fazer? E ele lhes disse: - Não sejam prepotentes, não façam denúncias falsas e contentem-se com o salário que vocês recebem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então alguns soldados lhe perguntaram: "E nós, o que devemos fazer? " Ele respondeu: "Não pratiquem extorsão nem acusem ninguém falsamente; contentem-se com o seu salário".
Nova Versão Internacional
´E nós?`, perguntaram alguns soldados. ´O que devemos fazer?` João respondeu: ´Não pratiquem extorsão nem façam acusações falsas. Contentem-se com seu salário`.
Nova Versão Transformadora
E perguntárão-lhe tambem os soldados, dizendo: e nósoutros que faremos? e elle lhes disse: não trateis mal a ninguem, nem a ninguem defraudeis; e contentai-vos com vossos soldos.
1848 - Almeida Antiga
Interrogaram-no também uns soldados: E nós, que faremos? Disse-lhes: A ninguém maltrateis; nem deis denúncia falsa; e contentai-vos com o vosso salário.
Almeida Recebida
Então um grupo de soldados lhe inquiriu: ´E quanto a nós, o que devemos fazer?` E ele os orientou: ´A ninguém molesteis com extorsões, nem denuncieis falsamente. Contentai-vos com o vosso próprio salário`.
King James Atualizada
And men of the army put questions to him, saying, And what have we to do? And he said to them, Do no violent acts to any man, and do not take anything without right, and let your payment be enough for you.
Basic English Bible
Then some soldiers asked him, "And what should we do?" He replied, "Don't extort money and don't accuse people falsely - be content with your pay."
New International Version
And soldiers also asked him, saying, And we, what must we do? And he said unto them, Extort from no man by violence, neither accuse [any one] wrongfully; and be content with your wages.
American Standard Version
Comentários