- Mas eu digo a vocês que estão me ouvindo: amem os seus inimigos e façam o bem para os que odeiam vocês. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Digo-vos, porém, a vós outros que me ouvis: amai os vossos inimigos, fazei o bem aos que vos odeiam; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas a vós, que ouvis, digo: Amai a vossos inimigos, fazei bem aos que vos aborrecem;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas a vós, que ouvis, digo: Amai a vossos inimigos, fazei bem aos que vos aborrecem, 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Digo, porém, a vocês que me ouvem: amem os seus inimigos, façam o bem aos que odeiam vocês. 2017 - Nova Almeida Aualizada
"Mas eu digo a vocês que estão me ouvindo: Amem os seus inimigos, façam o bem aos que os odeiam,
Nova Versão Internacional
´Mas a vocês que me ouvem, eu digo: amem os seus inimigos, façam o bem a quem os odeia,
Nova Versão Transformadora
Mas a vósoutros, que isto ouvis, digo: amai a vossos inimigos; fazei bem aos que vos aborrecem.
1848 - Almeida Antiga
Mas a vós que ouvis, digo: Amai a vossos inimigos, fazei bem aos que vos odeiam,
Almeida Recebida
Contudo, tenho a declarar a vós outros que me estais ouvindo: amai os vossos inimigos, fazei o bem aos que vos odeiam;
King James Atualizada
But I say to you who give ear to me, Have love for those who are against you, do good to those who have hate for you,
Basic English Bible
"But to you who are listening I say: Love your enemies, do good to those who hate you, New International Version
But I say unto you that hear, Love your enemies, do good to them that hate you,
American Standard Version
Comentários