pois, por causa dele, muitos judeus estavam abandonando os seus líderes e crendo em Jesus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
porque muitos dos judeus, por causa dele, voltavam crendo em Jesus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque muitos dos judeus, por causa dele, iam e criam em Jesus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
porque muitos dos judeus, por causa dele, iam e criam em Jesus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
porque muitos dos judeus, por causa dele, voltavam crendo em Jesus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
pois por causa dele muitos estavam se afastando dos judeus e crendo em Jesus.
Nova Versão Internacional
pois, por causa dele, muitos do povo os haviam abandonado e criam em Jesus.
Nova Versão Transformadora
Porque muitos dos Judeos ião por amor delle, e crião em Jesus.
1848 - Almeida Antiga
porque muitos, por causa dele, deixavam os judeus e criam em Jesus.
Almeida Recebida
Pois, por causa do que ocorrera com ele, muitos estavam se afastando e crendo em Jesus.
King James Atualizada
For because of him a great number of the Jews went away and had belief in Jesus.
Basic English Bible
for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and believing in him.
New International Version
because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
American Standard Version
Comentários