Eu lhes dou este novo mandamento: amem uns aos outros. Assim como eu os amei, amem também uns aos outros. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei, que também vos ameis uns aos outros. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Um novo mandamento vos dou: Que vos ameis uns aos outros: como eu vos amei a vós, que também vós uns aos outros vos ameis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Um novo mandamento vos dou: Que vos ameis uns aos outros; como eu vos amei a vós, que também vós uns aos outros vos ameis. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu lhes dou um novo mandamento: que vocês amem uns aos outros. Assim como eu os amei, que também vocês amem uns aos outros. 2017 - Nova Almeida Aualizada
"Um novo mandamento lhes dou: Amem-se uns aos outros. Como eu os amei, vocês devem amar-se uns aos outros.
Nova Versão Internacional
Por isso, agora eu lhes dou um novo mandamento: Amem uns aos outros. Assim como eu os amei, vocês devem amar uns aos outros.
Nova Versão Transformadora
Hum mandamento novo vos dou, que vos ameis huns aos outros: como eu vos amei a vós, que tambem vós huns aos outros vos ameis.
1848 - Almeida Antiga
Um novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei, que também vos ameis uns aos outros.
Almeida Recebida
Um novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como Eu vos amei; que dessa mesma maneira tenhais amor uns para com os outros.
King James Atualizada
I give you a new law: Have love one for another; even as I have had love for you, so are you to have love one for another.
Basic English Bible
"A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another. New International Version
A new commandment I give unto you, that ye love one another; even as I have loved you, that ye also love one another.
American Standard Version
Comentários