E vocês conhecem o caminho para o lugar aonde eu vou. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E vós sabeis o caminho para onde eu vou. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mesmo vós sabeis para onde vou, e conheceis o caminho.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mesmo vós sabeis para onde vou e conheceis o caminho. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E vocês conhecem o caminho para onde eu vou. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês conhecem o caminho para onde vou".
Nova Versão Internacional
Vocês conhecem o caminho para onde vou.`
Nova Versão Transformadora
E já sabeis aonde vou, e sabeis o caminho.
1848 - Almeida Antiga
E vós sabeis para onde eu vou, e conheceis o caminho.
Almeida Recebida
Vós sabeis para onde Eu vou, e conheceis o caminho.`
King James Atualizada
And you all have knowledge of where I am going, and of the way to it.
Basic English Bible
You know the way to the place where I am going." New International Version
And whither I go, ye know the way.
American Standard Version
Comentários