O que eu mando a vocês é isto: amem uns aos outros. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Isto vos mando: que vos ameis uns aos outros. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Isto vos mando: que vos ameis uns aos outros.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Isto vos mando: que vos ameis uns aos outros. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O que eu lhes ordeno é isto: que vocês amem uns aos outros. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Este é o meu mandamento: amem-se uns aos outros".
Nova Versão Internacional
Este é meu mandamento: Amem uns aos outros.`
Nova Versão Transformadora
Isto vos mando, para que vos ameis huns aos outros.
1848 - Almeida Antiga
Estas coisas vos mando: que vos ameis uns aos outros.
Almeida Recebida
Este é o meu mandamento: que vos ameis uns aos outros.
King James Atualizada
So this is my law for you: Have love one for another.
Basic English Bible
This is my command: Love each other. New International Version
These things I command you, that ye may love one another.
American Standard Version
Comentários