Então, por que o senhor está me fazendo essas perguntas? Pergunte aos que me ouviram, pois eles sabem muito bem o que eu disse a eles. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Por que me interrogas? Pergunta aos que ouviram o que lhes falei; bem sabem eles o que eu disse. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para que me perguntas a mim? pergunta aos que ouviram o que é que lhes ensinei; eis que eles sabem o que eu lhes tenho dito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Para que me perguntas a mim? Pergunta aos que ouviram o que é que lhes ensinei; eis que eles sabem o que eu lhes tenho dito. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por que o senhor está perguntando para mim? Pergunte aos que ouviram o que lhes falei. Eles sabem muito bem o que eu disse. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Por que me interrogas? Pergunta aos que me ouviram. Certamente eles sabem o que eu disse".
Nova Versão Internacional
Por que você me interroga? Pergunte aos que me ouviram. Eles sabem o que eu disse`.
Nova Versão Transformadora
Que me perguntas a mim? Pergunta aos que o ouvirão, que he o que lhes tenha falado? vês aqui estes sabem que he o que tenho dito.
1848 - Almeida Antiga
Por que me perguntas a mim? Pergunta aos que me ouviram o que é que lhes falei; eis que eles sabem o que eu disse.
Almeida Recebida
Por que me interrogas? Pergunta àqueles que me ouviram o que lhes falei; eles bem sabem o que Eu disse.`
King James Atualizada
Why are you questioning me? put questions to my hearers about what I have said to them: they have knowledge of what I said.
Basic English Bible
Why question me? Ask those who heard me. Surely they know what I said." New International Version
Why askest thou me? Ask them that have heard [me], what I spake unto them: behold, these know the things which I said.
American Standard Version
Comentários