E ninguém precisava falar com ele sobre qualquer pessoa, pois ele sabia o que cada pessoa pensava.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E não precisava de que alguém lhe desse testemunho a respeito do homem, porque ele mesmo sabia o que era a natureza humana.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E não necessitava de que alguém testificasse do homem, porque ele bem sabia o que havia no homem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e não necessitava de que alguém testificasse do homem, porque ele bem sabia o que havia no homem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E não precisava que alguém lhe desse testemunho a respeito das pessoas, porque ele mesmo sabia o que era a natureza humana.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não precisava que ninguém lhe desse testemunho a respeito do homem, pois ele bem sabia o que havia no homem.
Nova Versão Internacional
Ninguém precisava lhe dizer como o ser humano é de fato, pois ele conhecia a natureza humana.
Nova Versão Transformadora
E não necessitava de que alguem do homem lhe testificasse, porque bem sabia elle o que havia no homem.
1848 - Almeida Antiga
e não necessitava de que alguém lhe desse testemunho do homem, pois bem sabia o que havia no homem.
Almeida Recebida
E não necessitava que alguém lhe desse testemunho acerca do homem, pois Ele bem conhecia o que havia na natureza humana.
King James Atualizada
He had no need for any witness about man; for he himself had knowledge of what was in man.
Basic English Bible
He did not need any testimony about mankind, for he knew what was in each person.
New International Version
and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man.
American Standard Version
Comentários