O Pai não julga ninguém, mas deu ao Filho todo o poder para julgar 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E o Pai a ninguém julga, mas ao Filho confiou todo julgamento, 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E também o Pai a ninguém julga, mas deu ao Filho todo o juízo;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E também o Pai a ninguém julga, mas deu ao Filho todo o juízo, 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E o Pai não julga ninguém, mas confiou todo julgamento ao Filho, 2017 - Nova Almeida Aualizada
Além disso, o Pai a ninguém julga, mas confiou todo julgamento ao Filho,
Nova Versão Internacional
Além disso, o Pai não julga ninguém, mas deu ao Filho autoridade absoluta para julgar,
Nova Versão Transformadora
Porque tambem o Pai a ninguem julga, mas todo o juizo deo ao Filho.
1848 - Almeida Antiga
Porque o Pai a ninguém julga, mas deu ao Filho todo o julgamento,
Almeida Recebida
Assim, o Pai a ninguém julga, mas confiou todo o julgamento ao Filho,
King James Atualizada
The Father is not the judge of men, but he has given all decisions into the hands of the Son;
Basic English Bible
Moreover, the Father judges no one, but has entrusted all judgment to the Son, New International Version
For neither doth the Father judge any man, but he hath given all judgment unto the Son;
American Standard Version
Comentários