Mas eu lhes tenho dito a verdade que ouvi de Deus, e assim mesmo vocês estão tentando me matar. Abraão nunca fez uma coisa assim! 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas agora procurais matar-me, a mim que vos tenho falado a verdade que ouvi de Deus; assim não procedeu Abraão. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas agora procurais matar-me, a mim, homem que vos tem dito a verdade que de Deus tem ouvido; Abraão não fez isto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, agora, procurais matar-me a mim, homem que vos tem dito a verdade que de Deus tem ouvido; Abraão não fez isso. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas agora vocês estão querendo me matar, a mim que lhes falei a verdade que ouvi de Deus; Abraão não fez isso. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas vocês estão procurando matar-me, sendo que eu lhes falei a verdade que ouvi de Deus; Abraão não agiu assim.
Nova Versão Internacional
Em vez disso, procuram me matar porque eu lhes disse a verdade que ouvi de Deus. Abraão nunca fez isso.
Nova Versão Transformadora
Porém agora procurais matar-me, homem que vos tenho falado a verdade que de Deos tenho ouvido: não fez isto Abraham.
1848 - Almeida Antiga
Mas agora procurais matar-me, a mim que vos falei a verdade que de Deus ouvi; isso Abraão não fez.
Almeida Recebida
Mas, ao contrário, agora procurais matar a mim, um homem que vos tem declarado a verdade, a qual ouviu de Deus. Abraão não procedeu assim.
King James Atualizada
But now you have a desire to put me to death, a man who has said to you what is true, as I had it from God: Abraham did not do that.
Basic English Bible
As it is, you are looking for a way to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things. New International Version
But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I heard from God: this did not Abraham.
American Standard Version
Comentários