Quando Pedro voltou para Jerusalém, aqueles que queriam que os não judeus fossem circuncidados o criticaram,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram da circuncisão o arguiram, dizendo:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, subindo Pedro a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, subindo Pedro a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando Pedro voltou para Jerusalém, os que eram da circuncisão começaram a questioná-lo, dizendo:
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim, quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram do partido dos circuncisos o criticavam, dizendo:
Nova Versão Internacional
Mas, quando Pedro voltou a Jerusalém, os discípulos judeus o criticaram,
Nova Versão Transformadora
E subindo Pedro a Jerusalem, contendião contra elle os que erão da circuncisão.
1848 - Almeida Antiga
E quando Pedro subiu a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
Almeida Recebida
Assim, quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram do partido dos crentes circuncisos o criticaram argumentando:
King James Atualizada
And when Peter came to Jerusalem, those who kept the rule of circumcision had an argument with him,
Basic English Bible
So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him
New International Version
And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
American Standard Version
Comentários