Assim, quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram do partido dos circuncisos o criticavam, dizendo:
Nova Versão Internacional
So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him
New International Version
Assim, quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram do partido dos crentes circuncisos o criticaram argumentando:
King James Atualizada
E, subindo Pedro a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E subindo Pedro a Jerusalem, contendião contra elle os que erão da circuncisão.
1848 - Almeida Antiga
Quando Pedro voltou para Jerusalém, os que eram da circuncisão começaram a questioná-lo, dizendo:
2017 - Nova Almeida Aualizada
And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
American Standard Version
E quando Pedro subiu a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
Almeida Recebida
Quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram da circuncisão o arguiram, dizendo:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And when Peter came to Jerusalem, those who kept the rule of circumcision had an argument with him,
Basic English Bible
Quando Pedro voltou para Jerusalém, aqueles que queriam que os não judeus fossem circuncidados o criticaram,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas, quando Pedro voltou a Jerusalém, os discípulos judeus o criticaram,
Nova Versão Transformadora
E, subindo Pedro a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários