Atos 13:15

Depois da leitura da Lei de Moisés e dos livros dos Profetas, os chefes da sinagoga mandaram dizer a eles: - Irmãos, se vocês têm alguma palavra para animar o povo, podem falar agora.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Depois da leitura da lei e dos profetas, os chefes da sinagoga mandaram dizer-lhes: Irmãos, se tendes alguma palavra de exortação para o povo, dizei-a.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, depois da lição da lei e dos profetas, lhes mandaram dizer os principais da sinagoga: Varões irmãos, se tendes alguma palavra de consolação para o povo, falai.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, depois da lição da Lei e dos Profetas, lhes mandaram dizer os principais da sinagoga: Varões irmãos, se tendes alguma palavra de consolação para o povo, falai.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois da leitura da Lei e dos Profetas, os chefes da sinagoga mandaram dizer-lhes: - Irmãos, se vocês têm alguma palavra de consolo para o povo, falem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Depois da leitura da Lei e dos Profetas, os chefes da sinagoga lhes mandaram dizer: "Irmãos, se vocês têm uma mensagem de encorajamento para o povo, falem".

Nova Versão Internacional

Depois da leitura dos livros da lei e dos profetas, os chefes da sinagoga lhes mandaram um recado: ´Irmãos, se vocês têm uma palavra de encorajamento para o povo, podem falar`.

Nova Versão Transformadora

E depois da lição da Lei e dos Prophetas, os Principes da Synagoga enviárão a elles dizendo: Varoens irmãos, se em vósoutros ha algumapalavra de consolação para o povo, falai.

1848 - Almeida Antiga

Depois da leitura da lei e dos profetas, os chefes da sinagoga mandaram dizer-lhes: Irmãos, se tendes alguma palavra de exortação ao povo, falai.

Almeida Recebida

Logo após a leitura da Lei e dos Profetas, os administradores da sinagoga mandaram que se lhes fosse feito o seguinte convite: ´Irmãos, se tendes em vós alguma palavra de encorajamento para nosso povo, dizei-a`.

King James Atualizada

And after the reading of the law and the prophets, the rulers of the Synagogue sent to them, saying, Brothers, if you have a word of comfort for the people, say on.

Basic English Bible

After the reading from the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent word to them, saying, "Brothers, if you have a word of exhortation for the people, please speak."

New International Version

And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.

American Standard Version

Atos 13

e disse: - Filho do Diabo! Inimigo de tudo o que é bom! Homem mau e mentiroso! Por que é que você não para de torcer o verdadeiro ensinamento do Senhor?
Agora escute! O Senhor vai castigá-lo. Você ficará cego e não verá a luz do sol por algum tempo. No mesmo instante Elimas sentiu uma nuvem escura cobrir os seus olhos e ele começou a se virar para todos os lados, procurando alguém que o guiasse pela mão.
Quando o Governador viu isso, creu e ficou muito admirado com os ensinamentos a respeito do Senhor Jesus.
Paulo e os seus companheiros navegaram da cidade de Pafos até Perge, uma cidade da província da Panfília. Porém João Marcos os deixou e voltou para Jerusalém.
Eles continuaram a viagem, indo de Perge até a cidade de Antioquia, no distrito da Pisídia. No sábado entraram na sinagoga e sentaram-se.
15
Depois da leitura da Lei de Moisés e dos livros dos Profetas, os chefes da sinagoga mandaram dizer a eles: - Irmãos, se vocês têm alguma palavra para animar o povo, podem falar agora.
Então Paulo se levantou, fez um sinal com a mão, pedindo silêncio, e começou a dizer: - Homens de Israel e todos vocês não judeus que temem a Deus, escutem!
O Deus do povo de Israel escolheu os nossos antepassados quando moravam na terra do Egito e fez deles um grande povo. Ele os tirou de lá com grande poder
e, no deserto, aguentou aquela gente durante quarenta anos.
Ele destruiu sete povos na terra de Canaã, e o povo de Israel se tornou dono das terras deles.
Tudo isso levou uns quatrocentos e cinquenta anos. - Depois disso Deus lhes deu juízes, até o tempo de Samuel.