Atos 19:36

Ninguém pode negar isso. Assim fiquem calmos e não façam nada sem pensar bem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ora, não podendo isto ser contraditado, convém que vos mantenhais calmos e nada façais precipitadamente;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ora, não podendo isto ser contraditado, convém que vos aplaqueis, nada façais temerariamente;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ora, não podendo isto ser contraditado, convém que vos aplaqueis e nada façais temerariamente;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ora, não podendo isto ser contestado, convém que vocês se mantenham calmos e não façam nada de forma precipitada;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Portanto, visto que estes fatos são inegáveis, acalmem-se e não façam nada precipitadamente.

Nova Versão Internacional

Portanto, sendo este um fato inegável, acalmem-se e não façam nada precipitadamente.

Nova Versão Transformadora

Assim que pois isto não pode ser contradito, convem que vos aplaqueis, e que nada temerariamente façais.

1848 - Almeida Antiga

Ora, visto que estas coisas não podem ser contestadas, convém que vos aquieteis e nada façais precipitadamente.

Almeida Recebida

Portanto, considerando que estes acontecimentos são inegáveis, convém que vos aquieteis e nada façais irrefletidamente.

King James Atualizada

So then, because these things may not be doubted, it would be better for you to be quiet, and do nothing unwise.

Basic English Bible

Therefore, since these facts are undeniable, you ought to calm down and not do anything rash.

New International Version

Seeing then that these things cannot be gainsaid, ye ought to be quiet, and to do nothing rash.

American Standard Version

Atos 19

Alguns altos funcionários daquela província, que eram amigos de Paulo, mandaram a ele um recado, pedindo que não fosse ao teatro.
Naquela altura dos acontecimentos a multidão que se achava no teatro estava em completa desordem: uns gritavam uma coisa, e outros gritavam outra, pois a maioria nem sabia por que estava ali.
Algumas pessoas ficaram pensando que Alexandre era o culpado, pois os judeus o obrigaram a ir e ficar lá na frente. Aí Alexandre fez um sinal com a mão e tentou falar para se defender diante do povo.
Mas, quando perceberam que ele era judeu, ficaram gritando todos juntos a mesma coisa durante duas horas: - Viva a grande Diana de Éfeso!
Finalmente o secretário da prefeitura da cidade conseguiu acalmar o povo. Ele disse o seguinte: - Cidadãos de Éfeso! Todos sabem que a nossa cidade é a guardadora do templo da grande Diana e da pedra sagrada que caiu do céu.
36
Ninguém pode negar isso. Assim fiquem calmos e não façam nada sem pensar bem.
Vocês trouxeram aqui estes homens, mas eles não assaltaram o templo, nem ofenderam a nossa deusa.
Se Demétrio e os seus ajudantes têm alguma acusação contra alguém, eles podem apresentar suas acusações no tribunal, pois para isso há dias certos de reunião, e também existem os governadores.
Porém, se vocês querem mais alguma coisa, isso será tratado na reunião do povo, convocada de acordo com a lei.
Pois corremos o risco de sermos acusados de revolta, por causa do que está acontecendo hoje. Não há motivo para toda esta confusão. E nós não poderíamos justificar tudo isso.
Depois de dizer essas palavras, ele terminou a reunião.