Quando a multidão já ia matar Paulo, o comandante das tropas romanas recebeu a notícia de que toda a cidade de Jerusalém estava em revolta.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Procurando eles matá-lo, chegou ao conhecimento do comandante da força que toda a Jerusalém estava amotinada.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, procurando eles matá-lo, chegou ao tribuno da coorte o aviso de que Jerusalém estava toda em confusão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, procurando eles matá-lo, chegou ao tribuno da coorte o aviso de que Jerusalém estava toda em confusão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Procurando eles matá-lo, chegou ao conhecimento do comandante das tropas romanas que toda a Jerusalém estava amotinada.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tentando eles matá-lo, chegaram notícias ao comandante das tropas romanas de que toda a cidade de Jerusalém estava em tumulto.
Nova Versão Internacional
Quando procuravam matar Paulo, chegou ao comandante do regimento romano a notícia de que toda a Jerusalém estava em rebuliço.
Nova Versão Transformadora
E procurando elles matá-lo, veio a nova ao Tribuno do esquadrão, que toda Jerusalem estava em confusão.
1848 - Almeida Antiga
E, procurando eles matá-lo, chegou ao comandante da coorte o aviso de que Jerusalém estava toda em confusão;
Almeida Recebida
Enquanto estavam tentando matá-lo, chegou ao comandante das tropas romanas a informação de que toda a cidade de Jerusalém estava sob grande tumulto.
King James Atualizada
And while they were attempting to put him to death, news came to the chief captain of the band that all Jerusalem was out of control.
Basic English Bible
While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar.
New International Version
And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion.
American Standard Version
Comentários