Então o chefe da guarda do Templo e os seus homens saíram e trouxeram os apóstolos. Mas não os maltrataram porque tinham medo de serem apedrejados pelo povo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nisto, indo o capitão e os guardas, os trouxeram sem violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então foi o capitão com os servidores, e os trouxe, não com violência (porque temiam ser apedrejados pelo povo).
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, foi o capitão com os servidores e os trouxe, não com violência (porque temiam ser apedrejados pelo povo).
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o capitão e os guardas foram e os trouxeram sem violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então, indo para lá com os guardas, o capitão trouxe os apóstolos, mas sem o uso de força, pois temiam que o povo os apedrejasse.
Nova Versão Internacional
O capitão e seus guardas foram e prenderam os apóstolos, mas sem violência, pois temiam que o povo os apedrejasse.
Nova Versão Transformadora
Então foi o Capitão com os servidores, e trouxe-os, porém não com violencia, (porque temião ao povo, de que não fossem apedrejados.)
1848 - Almeida Antiga
Nisso foi o capitão com os guardas e os trouxe, não com violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.
Almeida Recebida
Então, o capitão foi com os guardas e os trouxe outra vez, porém sem violência, pois temiam ser apedrejados pela multidão.
King James Atualizada
Then the captain and some of the police went and took them, but not violently, for fear that they might be stoned by the people.
Basic English Bible
At that, the captain went with his officers and brought the apostles. They did not use force, because they feared that the people would stone them.
New International Version
Then went the captain with the officers, and brought them, [but] without violence; for they feared the people, lest they should be stoned.
American Standard Version
Comentários