Quando os membros do Conselho ouviram isso, ficaram com tanta raiva, que resolveram matar os apóstolos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eles, porém, ouvindo, se enfureceram e queriam matá-los.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, ouvindo eles isto, se enfureciam, e deliberaram matá-los.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém, ouvindo eles isto, se enfureceram e deliberaram matá-los.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eles, porém, ouvindo isso, se enfureceram e queriam matá-los.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ouvindo isso, eles ficaram furiosos e queriam matá-los.
Nova Versão Internacional
Quando ouviram isso, os membros do conselho se enfureceram e decidiram matá-los.
Nova Versão Transformadora
E ouvindo elles isto, arrebentavão de raiva, e consultavão de os matar.
1848 - Almeida Antiga
Ora, ouvindo eles isto, se enfureceram e queriam matá-los.
Almeida Recebida
Ao ouvir estas palavras, eles muito se enfureceram e queriam matá-los.
King James Atualizada
But when these words came to their ears, they were cut to the heart, and had a mind to put them to death.
Basic English Bible
When they heard this, they were furious and wanted to put them to death.
New International Version
But they, when they heard this, were cut to the heart, and minded to slay them.
American Standard Version
Comentários