Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: - Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a Lei de Moisés.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Apresentaram testemunhas falsas, que depuseram: Este homem não cessa de falar contra o lugar santo e contra a lei;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E apresentaram falsas testemunhas, que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras blasfemas contra este santo lugar e a lei;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Apresentaram falsas testemunhas, que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras blasfemas contra este santo lugar e a lei;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Apresentaram testemunhas falsas, que disseram: - Este homem não para de falar contra o lugar santo e contra a lei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
Nova Versão Internacional
As falsas testemunhas declararam: ´Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
Nova Versão Transformadora
E apresentárão testemunhas falsas, que dizião: este homem não cessa de falar palavras blasfemas contra este santo lugar, e contra a Lei.
1848 - Almeida Antiga
e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
Almeida Recebida
Ali apresentaram falsas testemunhas que alegavam: ´Este homem não pára de proferir blasfêmias contra este santo lugar e contra a lei.
King James Atualizada
And they got false witnesses who said, This man is for ever saying things against this holy place and against the law:
Basic English Bible
They produced false witnesses, who testified, "This fellow never stops speaking against this holy place and against the law.
New International Version
and set up false witnesses, who said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:
American Standard Version
Comentários