Mas levante-se, entre na cidade, e ali dirão a você o que deve fazer. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
mas levanta-te e entra na cidade, onde te dirão o que te convém fazer. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ele, tremendo e atônito, disse: Senhor, que queres que faça? E disse-lhe o Senhor: Levanta-te, e entra na cidade, e lá te será dito o que te convém fazer.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ele, tremendo e atônito, disse: Senhor, que queres que faça? E disse-lhe o Senhor:
Levanta-te e entra na cidade, e lá te será dito o que te convém fazer. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas levante-se e entre na cidade, onde lhe dirão o que você deve fazer. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Levante-se, entre na cidade; alguém lhe dirá o que você deve fazer".
Nova Versão Internacional
Agora levante-se e entre na cidade, onde lhe dirão o que fazer`.
Nova Versão Transformadora
E elle tremendo, e atonito disse: Senhor, que queres que faça? e o Senhor lhe disse: Levanta-te, e entra na cidade, e dir-se-te-ha ali o que te convém fazer.
1848 - Almeida Antiga
E ele, tremendo e atônito, disse: Senhor, que queres que eu faça? E disse-lhe o Senhor: Levanta-te e entra na cidade, e lá te será dito o que te cumpre fazer.
Almeida Recebida
contudo, levanta-te e entra na cidade, pois lá alguém te revelará o que deves realizar.
King James Atualizada
But get up, and go into the town, and it will be made clear to you what you have to do.
Basic English Bible
"Now get up and go into the city, and you will be told what you must do." New International Version
but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.
American Standard Version
Comentários