Pois foi por meio da esperança que fomos salvos. Mas, se já estamos vendo aquilo que esperamos, então isso não é mais uma esperança. Pois quem é que fica esperando por alguma coisa que está vendo?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque, na esperança, fomos salvos. Ora, esperança que se vê não é esperança; pois o que alguém vê, como o espera?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque em esperança somos salvos. Ora a esperança que se vê não é esperança; porque o que alguém vê como o esperará?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque, em esperança, somos salvos. Ora, a esperança que se vê não é esperança; porque o que alguém vê, como o esperará?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque na esperança fomos salvos. Ora, esperança que se vê não é esperança. Pois quem espera o que está vendo?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois nessa esperança fomos salvos. Mas, esperança que se vê não é esperança. Quem espera por aquilo que está vendo?
Nova Versão Internacional
Recebemos essa esperança quando fomos salvos. (Se já temos alguma coisa, não há necessidade de esperar por ela,
Nova Versão Transformadora
Porque em esperança somos salvos. Ora a esperança que se vê, não he esperança: Porque o que alguem vê, porque tambem o esperará?
1848 - Almeida Antiga
Porque somos salvos pela esperança. Mas, a esperança que se vê não é esperança; pois o que alguém vê, como o espera?
Almeida Recebida
Porquanto, precisamente nessa esperança fomos salvos. Contudo, esperança que se vê não é esperança; pois como pode alguém anelar por aquilo que está vendo?
King James Atualizada
For our salvation is by hope: but hope which is seen is not hope: for who is hoping for what he sees?
Basic English Bible
For in this hope we were saved. But hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what they already have?
New International Version
For in hope were we saved: but hope that is seen is not hope: for who hopeth for that which he seeth?
American Standard Version
Comentários