E por que não? Porque eles procuravam alcançar isso por meio das suas ações e não por meio da fé. Eles tropeçaram na ´pedra de tropeço`,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Por quê? Porque não decorreu da fé, e sim como que das obras. Tropeçaram na pedra de tropeço,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Por quê? Porque não foi pela fé, mas como que pelas obras da lei: tropeçaram na pedra de tropeço;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Por quê? Porque não foi pela fé, mas como que pelas obras da lei. Tropeçaram na pedra de tropeço,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por quê? Porque não a buscou pela fé, mas como que por obras. Tropeçaram na pedra de tropeço,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por que não? Porque não a buscava pela fé, mas como se fosse por obras. Eles tropeçaram na "pedra de tropeço".
Nova Versão Internacional
Por que não? Porque tentaram se tornar justos por meio de suas obras, e não pela fé. Tropeçaram na grande pedra em seu caminho,
Nova Versão Transformadora
Porque? Porque a buscavão não pela fé, mas como pelas obras da Lei: porque tropeçárão na pedra de tropeço.
1848 - Almeida Antiga
Por que? Porque não a buscavam pela fé, mas como que pelas obras da lei. Pois tropeçaram na pedra de tropeço;
Almeida Recebida
E porque não? Porque não a buscava pela fé, mas como que por meio das obras. Eles tropeçaram na ´pedra de tropeço`.
King James Atualizada
Why? Because they were not searching for it by faith, but by works. They came up against the stone which was in the way;
Basic English Bible
Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone.
New International Version
Wherefore? Because [they sought it] not by faith, but as it were by works. They stumbled at the stone of stumbling;
American Standard Version
Comentários