Por que não? Porque não a buscava pela fé, mas como se fosse por obras. Eles tropeçaram na "pedra de tropeço".
Nova Versão Internacional
Por quê? Porque não decorreu da fé, e sim como que das obras. Tropeçaram na pedra de tropeço,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Por quê? Porque não foi pela fé, mas como que pelas obras da lei: tropeçaram na pedra de tropeço;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Por quê? Porque não foi pela fé, mas como que pelas obras da lei. Tropeçaram na pedra de tropeço,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por quê? Porque não a buscou pela fé, mas como que por obras. Tropeçaram na pedra de tropeço,
2017 - Nova Almeida Aualizada
E por que não? Porque eles procuravam alcançar isso por meio das suas ações e não por meio da fé. Eles tropeçaram na ´pedra de tropeço`,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Por que não? Porque tentaram se tornar justos por meio de suas obras, e não pela fé. Tropeçaram na grande pedra em seu caminho,
Nova Versão Transformadora
Porque? Porque a buscavão não pela fé, mas como pelas obras da Lei: porque tropeçárão na pedra de tropeço.
1848 - Almeida Antiga
Por que? Porque não a buscavam pela fé, mas como que pelas obras da lei. Pois tropeçaram na pedra de tropeço;
Almeida Recebida
E porque não? Porque não a buscava pela fé, mas como que por meio das obras. Eles tropeçaram na ´pedra de tropeço`.
King James Atualizada
Why? Because they were not searching for it by faith, but by works. They came up against the stone which was in the way;
Basic English Bible
Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone.
New International Version
Wherefore? Because [they sought it] not by faith, but as it were by works. They stumbled at the stone of stumbling;
American Standard Version
Comentários