Quando vocês se reúnem, não é a Ceia do Senhor que vocês comem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
So then, when you come together, it is not the Lord's Supper you eat,
New International Version
Pois, quando vos reunis como igreja, não é para comer a Ceia do Senhor.
King James Atualizada
Quando vocês se reúnem, não é para comer a ceia do Senhor,
Nova Versão Internacional
De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a ceia do Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim que quando em hum vos ajuntais, isso não he comer a Cea do Senhor.
1848 - Almeida Antiga
Quando, pois, se reúnem no mesmo lugar, não é a ceia do Senhor que vocês comem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord's supper:
American Standard Version
De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a ceia do Senhor;
Almeida Recebida
Quando, pois, vos reunis no mesmo lugar, não é a ceia do Senhor que comeis.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
But now, when you come together, it is not possible to take the holy meal of the Lord:
Basic English Bible
Quando vocês se reúnem, não estão interessados de fato na ceia do Senhor.
Nova Versão Transformadora
De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a Ceia do Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários