Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
levando sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a sua vida se manifeste em nosso corpo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Trazendo sempre por toda a parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossos corpos;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
trazendo sempre por toda parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossos corpos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Levamos sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida dele se manifeste em nosso corpo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
Nova Versão Internacional
Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
Nova Versão Transformadora
Sempre por todas as partes trazendo a mortificação do Senhor Jesus no corpo, para que tambem a vida de Jesus em nossos corpos se manifeste.
1848 - Almeida Antiga
trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
Almeida Recebida
trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus, da mesma forma, seja revelada em nosso corpo.
King James Atualizada
In our bodies there is ever the mark of the death of Jesus, so that the life of Jesus may be seen in our bodies.
Basic English Bible
We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.
New International Version
always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body.
American Standard Version
Comentários