Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Por isso, não desanimamos; pelo contrário, mesmo que o nosso homem exterior se corrompa, contudo, o nosso homem interior se renova de dia em dia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Por isso não desfalecemos: mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso não desanimamos. Pelo contrário, mesmo que o nosso ser exterior se desgaste, o nosso ser interior se renova dia a dia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
Nova Versão Internacional
Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
Nova Versão Transformadora
Por isso não desfalecemos: antes, ainda que nosso homem exterior se corrompa, todavia o interior de dia em dia se renova.
1848 - Almeida Antiga
Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
Almeida Recebida
Portanto, não desanimamos! Ainda que o nosso exterior esteja se desgastando, o nosso interior está em plena renovação dia após dia.
King James Atualizada
For which cause we do not give way to weariness; but though our outer man is getting feebler, our inner man is made new day by day.
Basic English Bible
Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.
New International Version
Wherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.
American Standard Version
Comentários