Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As God's co-workers we urge you not to receive God's grace in vain.
New International Version
E nós, como cooperadores de Deus, vos exortamos a não acolher a graça de Deus de forma inútil.
King James Atualizada
Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
Nova Versão Internacional
E NÓS, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E NÓS como juntamente obreiros, vos rogamos, que a graça de Deos recebido não hajais em vão.
1848 - Almeida Antiga
E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
And working together [with him] we entreat also that ye receive not the grace of God in vain
American Standard Version
E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
Almeida Recebida
E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
We then, working together with God, make our request to you not to take the grace of God to no purpose.
Basic English Bible
Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
Nova Versão Transformadora
E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários