Mas a lei não tem nada a ver com a fé. Pelo contrário, como dizem as Escrituras: ´Viverá aquele que fizer o que a lei manda.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ora, a lei não procede de fé, mas: Aquele que observar os seus preceitos por eles viverá.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ora a lei não é da fé; mas o homem, que fizer estas coisas, por elas viverá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, a lei não é da fé, mas o homem que fizer estas coisas por elas viverá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ora, a lei não procede de fé, mas ´aquele que observar os seus preceitos por eles viverá`.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A lei não é baseada na fé; pelo contrário, "quem praticar estas coisas, por elas viverá".
Nova Versão Internacional
A lei, porém, não é baseada na fé, pois diz: ´Quem obedece à lei viverá por ela`.
Nova Versão Transformadora
Porém a Lei não he da fé: mas o homem que fizer estas cousas, por ellas viverá.
1848 - Almeida Antiga
ora, a lei não é da fé, mas: O que fizer estas coisas, por elas viverá.
Almeida Recebida
A Lei não é fundamentada na fé; ao contrário, ´quem praticar esses mandamentos, por eles viverá`.
King James Atualizada
And the law is not of faith; but, He who does them will have life by them.
Basic English Bible
The law is not based on faith; on the contrary, it says, "The person who does these things will live by them."
New International Version
and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.
American Standard Version
Comentários