Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos Santos, e da família de Deus;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos Santos e da família de Deus;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
Nova Versão Internacional
Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
Nova Versão Transformadora
Assim que ja não sois estrangeiros nem forasteiros, senão concidadãos dos santos, e domesticos de Deos.
1848 - Almeida Antiga
Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
Almeida Recebida
Portanto, não sois mais estrangeiros, nem imigrantes; pelo contrário, sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
King James Atualizada
So then you are no longer as those who have no part or place in the kingdom of God, but you are numbered among the saints, and of the family of God,
Basic English Bible
Consequently, you are no longer foreigners and strangers, but fellow citizens with God's people and also members of his household,
New International Version
So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
American Standard Version
Comentários