Meus irmãos, eu quero que vocês saibam que as coisas que me aconteceram ajudaram, de fato, o progresso do evangelho.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quero ainda, irmãos, cientificar-vos de que as coisas que me aconteceram têm, antes, contribuído para o progresso do evangelho;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quero ainda, irmãos, que saibam que as coisas que me aconteceram têm até contribuído para o progresso do evangelho,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quero que saibam, irmãos, que aquilo que me aconteceu tem antes servido para o progresso do evangelho.
Nova Versão Internacional
Quero que saibam, irmãos, que tudo que me aconteceu tem ajudado a propagar as boas-novas.
Nova Versão Transformadora
E quero irmãos, que saibais, que as cousas que me acontecerão, forão para tanto maior promoção do Evangelho:
1848 - Almeida Antiga
E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram têm, antes, contribuído para o progresso do evangelho;
Almeida Recebida
Desejo, portanto, irmãos, que saibais que tudo o que me aconteceu tem, ao contrário, servido para o progresso do Evangelho,
King James Atualizada
Now it is my purpose to make clear to you, brothers, that the cause of the good news has been helped by my experiences;
Basic English Bible
Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel.
New International Version
Now I would have you know, brethren, that the things [which happened] unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;
American Standard Version
Comentários