Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
MAS irmãos acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
Nova Versão Internacional
Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
Nova Versão Transformadora
POREM, irmãos, ácerca dos tempos e das sazoes, não necessitais de que se vos escreva.
1848 - Almeida Antiga
Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
Almeida Recebida
Caros irmãos, em relação aos tempos e épocas, não é necessário que eu vos escreva;
King James Atualizada
But about the times and their order, my brothers, there is no need for me to say anything to you.
Basic English Bible
Now, brothers and sisters, about times and dates we do not need to write to you,
New International Version
But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
American Standard Version
Comentários