Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
but having food and covering we shall be therewith content.
American Standard Version
Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
Almeida Recebida
But if we have food and a roof over us, let that be enough.
Basic English Bible
Tendo, porém, sustento e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
Nova Versão Transformadora
But if we have food and clothing, we will be content with that.
New International Version
por isso, devemos estar satisfeitos se tivermos com o que nos alimentar e vestir.
King James Atualizada
Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
Nova Versão Internacional
Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tendo porém sustento, e com que nos cubramos, estejamos com isso contentes.
1848 - Almeida Antiga
Comentários