Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porque existem muitos insubordinados, palradores frívolos e enganadores, especialmente os da circuncisão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque há muitos desordenados, faladores, vãos e enganadores, principalmente os da circuncisão,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque há muitos desordenados, faladores, vãos e enganadores, principalmente os da circuncisão,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
Nova Versão Internacional
Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
Nova Versão Transformadora
Porque tambem ha muitos desordenados, faladores de vaidades; e enganadores dos sentidos, particularmente os da circuncisão:
1848 - Almeida Antiga
Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
Almeida Recebida
Porquanto há muitos insubmissos, que não passam de tagarelas e ludibriadores, principalmente os do grupo da circuncisão.
King James Atualizada
For there are men who are not ruled by law; foolish talkers, false teachers, specially those of the circumcision,
Basic English Bible
For there are many rebellious people, full of meaningless talk and deception, especially those of the circumcision group.
New International Version
For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,
American Standard Version
Comentários