Hebreus 4:1

Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

TEMAMOS, pois que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fica para trás.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.

Nova Versão Internacional

Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.

Nova Versão Transformadora

TEMAMOS pois, que deixada em algum tempo a promessa de entrar em seu repouso, não pareça que algum de vósoutros fique atrás.

1848 - Almeida Antiga

Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no seu descanso, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.

Almeida Recebida

Portanto, ainda que nos tenha sido outorgada a promessa de ingressar no descanso de Deus, tememos que algum de vós pareça ter falhado.

King James Atualizada

Let us then, though we still have God's word that we may come into his rest, go in fear that some of you may be unable to do so.

Basic English Bible

Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.

New International Version

Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.

American Standard Version

Hebreus 4

01
Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: ´Eu fiquei irado e fiz este juramento: ´Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso!` ` Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas: ´No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.`
E o mesmo assunto é repetido: ´Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.`
Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.