Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
TEMAMOS, pois que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fica para trás.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
Nova Versão Internacional
Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
Nova Versão Transformadora
TEMAMOS pois, que deixada em algum tempo a promessa de entrar em seu repouso, não pareça que algum de vósoutros fique atrás.
1848 - Almeida Antiga
Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no seu descanso, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
Almeida Recebida
Portanto, ainda que nos tenha sido outorgada a promessa de ingressar no descanso de Deus, tememos que algum de vós pareça ter falhado.
King James Atualizada
Let us then, though we still have God's word that we may come into his rest, go in fear that some of you may be unable to do so.
Basic English Bible
Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.
New International Version
Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.
American Standard Version
Comentários