Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos; porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável à sua vista.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
Nova Versão Internacional
e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
Nova Versão Transformadora
E qualquer cousa que pedimos delle, a recebemos: porquanto seus mandamentos guardamos, e as cousas perante elle agradaveis fazemos.
1848 - Almeida Antiga
e qualquer coisa que pedimos, dele a recebemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável diante dele.
Almeida Recebida
e recebemos dele tudo o que rogamos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
King James Atualizada
And he gives us all our requests, because we keep his laws and do the things which are pleasing in his eyes.
Basic English Bible
and receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.
New International Version
and whatsoever we ask we receive of him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
American Standard Version
Comentários