Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Filhinhos, não vos deixeis enganar por ninguém; aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Filhinhos, não se deixem enganar por ninguém. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
Nova Versão Internacional
Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
Nova Versão Transformadora
Filhinhos, ninguem vos engane. Quem obra justiça, he justo, assim como elle he justo.
1848 - Almeida Antiga
Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
Almeida Recebida
Filhinhos, ninguém vos iluda: quem pratica a justiça é justo, assim como Ele é justo.
King James Atualizada
My little children, let no man take you out of the true way: he who does righteousness is upright, even as he is upright;
Basic English Bible
Dear children, do not let anyone lead you astray. The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.
New International Version
[My] little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:
American Standard Version
Comentários