Genesis 11:7

Vinde, desçamos e confundamos ali a sua linguagem, para que um não entenda a linguagem de outro.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eia, desçamos, e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eia, desçamos e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Venham, vamos descer e confundir a língua que eles falam, para que um não entenda o que o outro está dizendo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vamos descer e atrapalhar a língua que eles falam, a fim de que um não entenda o que o outro está dizendo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Venham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros".

Nova Versão Internacional

Venham, vamos descer e confundi-los com línguas diferentes, para que não consigam mais entender uns aos outros.`

Nova Versão Transformadora

Ea, descendamos e confundamos ali sua lingua, para que não entenda o varão a lingua de seu companheiro.

1848 - Almeida Antiga

Vinde, desçamos, e confundamos ali a sua linguagem, para que não entendam a língua uns dos outros.

Almeida Recebida

Portanto, vinde! Desçamos! Confundamos a linguagem dos seres humanos, a fim de que não mais se entendam uns com os outros!`

King James Atualizada

Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another.

Basic English Bible

Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other."

New International Version

Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.

American Standard Version

Genesis 11

Sucedeu que, partindo eles do Oriente, deram com uma planície na terra de Sinar; e habitaram ali.
E disseram uns aos outros: Vinde, façamos tijolos e queimemo-los bem. Os tijolos serviram-lhes de pedra, e o betume, de argamassa.
Disseram: Vinde, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre cujo tope chegue até aos céus e tornemos célebre o nosso nome, para que não sejamos espalhados por toda a terra.
Então, desceu o Senhor para ver a cidade e a torre, que os filhos dos homens edificavam;
e o Senhor disse: Eis que o povo é um, e todos têm a mesma linguagem. Isto é apenas o começo; agora não haverá restrição para tudo que intentam fazer.
07
Vinde, desçamos e confundamos ali a sua linguagem, para que um não entenda a linguagem de outro.
Destarte, o Senhor os dispersou dali pela superfície da terra; e cessaram de edificar a cidade.
Chamou-se-lhe, por isso, o nome de Babel, porque ali confundiu o Senhor a linguagem de toda a terra e dali o Senhor os dispersou por toda a superfície dela.
São estas as gerações de Sem. Ora, ele era da idade de cem anos quando gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio;
e, depois que gerou a Arfaxade, viveu Sem quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
Viveu Arfaxade trinta e cinco anos e gerou a Salá;