Genesis 11:7

Eia, desçamos e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vinde, desçamos e confundamos ali a sua linguagem, para que um não entenda a linguagem de outro.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eia, desçamos, e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Venham, vamos descer e confundir a língua que eles falam, para que um não entenda o que o outro está dizendo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vamos descer e atrapalhar a língua que eles falam, a fim de que um não entenda o que o outro está dizendo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Venham, desçamos e confundamos a língua que falam, para que não entendam mais uns aos outros".

Nova Versão Internacional

Venham, vamos descer e confundi-los com línguas diferentes, para que não consigam mais entender uns aos outros.`

Nova Versão Transformadora

Ea, descendamos e confundamos ali sua lingua, para que não entenda o varão a lingua de seu companheiro.

1848 - Almeida Antiga

Vinde, desçamos, e confundamos ali a sua linguagem, para que não entendam a língua uns dos outros.

Almeida Recebida

Portanto, vinde! Desçamos! Confundamos a linguagem dos seres humanos, a fim de que não mais se entendam uns com os outros!`

King James Atualizada

Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another.

Basic English Bible

Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other."

New International Version

Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.

American Standard Version

Genesis 11

E aconteceu que, partindo eles do Oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e habitaram ali.
E disseram uns aos outros: Eia, façamos tijolos e queimemo-los bem. E foi-lhes o tijolo por pedra, e o betume, por cal.
E disseram: Eia, edifiquemos nós uma cidade e uma torre cujo cume toque nos céus e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
Então, desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;
e o Senhor disse: Eis que o povo é um, e todos têm uma mesma língua; e isto é o que começam a fazer; e, agora, não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.
07
Eia, desçamos e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro.
Assim, o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.
Por isso, se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a língua de toda a terra e dali os espalhou o Senhor sobre a face de toda a terra.
Estas são as gerações de Sem: Sem era da idade de cem anos e gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
E viveu Arfaxade trinta e cinco anos e gerou a Salá.