O homem a observava, em silêncio, atentamente, para saber se teria o Senhor levado a bom termo a sua jornada ou não.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the man looked stedfastly on her, holding his peace, to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.
American Standard Version
And the man, looking at her, said nothing, waiting to see if the Lord had given his journey a good outcome.
Basic English Bible
E o varão estava admirado de vê-la, calando-se, para saber se o Senhor havia prosperado a sua jornada ou não.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E o homem a contemplava atentamente, em silêncio, para saber se o Senhor havia tornado próspera a sua jornada, ou não.
Almeida Recebida
O homem a observou em silêncio, pensando se o Senhor lhe tinha dado sucesso em sua missão.
Nova Versão Transformadora
Enquanto isso o homem, sem dizer nada, ficou observando a moça para saber se o Senhor Deus havia ou não abençoado a sua viagem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O velho homem a observava atentamente, em silêncio, questionando-se intimamente se o SENHOR tinha ou não coroado de êxito a missão de seu servo.
King James Atualizada
E o varão estava admirado de vê-la, calando-se, para saber se o Senhor havia prosperado a sua jornada, ou não.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Without saying a word, the man watched her closely to learn whether or not the Lord had made his journey successful.
New International Version
Sem dizer nada, o homem a observava atentamente para saber se o Senhor tinha ou não coroado de êxito a sua missão.
Nova Versão Internacional
O homem a observava, em silêncio, atentamente, para saber se o Senhor teria levado a bom termo a sua jornada ou não.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E o varão estava espantado della, callando, para saber se Jehovah havia prosperado seu caminho, ou não.
1848 - Almeida Antiga
Comentários