Viverás da tua espada e servirás a teu irmão; quando, porém, te libertares, sacudirás o seu jugo da tua cerviz.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E pela tua espada viverás, e ao teu irmão servirás. Acontecerá, porém, que quando te libertares, então sacudirás o seu jugo do teu pescoço.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E pela tua espada viverás e ao teu irmão servirás. Acontecerá, porém, que, quando te libertares, então, sacudirás o seu jugo do teu pescoço.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Você viverá da sua espada e servirá o seu irmão; quando, porém, você se libertar, sacudirá do seu pescoço o jugo dele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você viverá pela sua espada e será empregado do seu irmão. Porém, quando você se revoltar, se livrará dele.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Você viverá por sua espada e servirá a seu irmão. Mas quando você não suportar mais, arrancará do pescoço o jugo".
Nova Versão Internacional
Viverá por sua espada e servirá a seu irmão. Quando, porém, conseguir se libertar, sacudirá do pescoço esse jugo`.
Nova Versão Transformadora
E por teu cutelo viverás, e a teu irmão servirás: Porem acontecerá que quando tu senhoreares, então descarregarás seu jugo de teu pescoço.
1848 - Almeida Antiga
pela tua espada viverás, e a teu irmão, serviras; mas quando te tornares impaciente, então sacudirás o seu jugo do teu pescoço.
Almeida Recebida
Tu viverás de tua espada, servirás a teu irmão. Contudo, quando te libertares, sacudirás seu jugo de tua cerviz!`
King James Atualizada
By your sword will you get your living and you will be your brother's servant; but when your power is increased his yoke will be broken from off your neck.
Basic English Bible
You will live by the sword and you will serve your brother. But when you grow restless, you will throw his yoke from off your neck."
New International Version
And by thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother. And it shall come to pass, when thou shalt break loose, That thou shalt shake his yoke from off thy neck.
American Standard Version
Comentários