Genesis 38:17

Ele respondeu: Enviar-te-ei um cabrito do rebanho. Perguntou ela: Dar-me-ás penhor até que o mandes?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E ele disse: Eu te enviarei um cabrito do rebanho. E ela disse: Dás-me penhor até que o envies?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ele disse: Eu te enviarei um cabrito do rebanho. E ela disse: Dás-me penhor até que o envies?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ele respondeu: - Eu mando para você um cabrito do meu rebanho. Ela perguntou: - Você deixa comigo alguma garantia até mandar o cabrito?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ele respondeu: - Eu lhe mando um cabrito do meu rebanho. - Está bem - disse ela. - Mas deixe alguma coisa comigo como garantia de que você vai mandar o cabrito.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Disse ele: "Eu lhe mandarei um cabritinho do meu rebanho". E ela perguntou: "Você me deixará alguma coisa como garantia até que o mande? "

Nova Versão Internacional

´Eu lhe mandarei um cabrito do meu rebanho`, prometeu Judá. ´Mas o que me dá como garantia de que mandará o cabrito?`, perguntou ela.

Nova Versão Transformadora

E elle disse: Eu te enviarei hum cabrito das cabras do rebanho; e ella disse: Se darás prenda, até que o envies.

1848 - Almeida Antiga

Respondeu ele: Eu te enviarei um cabrito do rebanho. Perguntou ela ainda: Dar-me-ás um penhor até que o envies?

Almeida Recebida

Ao que ele replicou: ´Eu te mandarei um cabritinho do meu rebanho!` Todavia, ela retrucou: ´Sim, se me deres um penhor de garantia até que o mandes!`

King James Atualizada

And he said, I will give you a young goat from the flock. And she said, What will you give me as a sign till you send it?

Basic English Bible

"I'll send you a young goat from my flock," he said. "Will you give me something as a pledge until you send it?" she asked.

New International Version

And he said, I will send thee a kid of the goats from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?

American Standard Version

Genesis 38

No correr do tempo morreu a filha de Sua, mulher de Judá; e, consolado Judá, subiu aos tosquiadores de suas ovelhas, em Timna, ele e seu amigo Hira, o adulamita.
E o comunicaram a Tamar: Eis que o teu sogro sobe a Timna, para tosquiar as ovelhas.
Então, ela despiu as vestes de sua viuvez, e, cobrindo-se com um véu, se disfarçou, e se assentou à entrada de Enaim, no caminho de Timna; pois via que Selá já era homem, e ela não lhe fora dada por mulher.
Vendo-a Judá, teve-a por meretriz; pois ela havia coberto o rosto.
Então, se dirigiu a ela no caminho e lhe disse: Vem, deixa-me possuir-te; porque não sabia que era a sua nora. Ela respondeu: Que me darás para coabitares comigo?
17
Ele respondeu: Enviar-te-ei um cabrito do rebanho. Perguntou ela: Dar-me-ás penhor até que o mandes?
Respondeu ele: Que penhor te darei? Ela disse: O teu selo, o teu cordão e o cajado que seguras. Ele, pois, lhos deu e a possuiu; e ela concebeu dele.
Levantou-se ela e se foi; tirou de sobre si o véu e tornou às vestes da sua viuvez.
Enviou Judá o cabrito, por mão do adulamita, seu amigo, para reaver o penhor da mão da mulher; porém não a encontrou.
Então, perguntou aos homens daquele lugar: Onde está a prostituta cultual que se achava junto ao caminho de Enaim? Responderam: Aqui não esteve meretriz nenhuma.
Tendo voltado a Judá, disse: Não a encontrei; e também os homens do lugar me disseram: Aqui não esteve prostituta cultual nenhuma.