Então, o rei disse a Joabe: Atendi ao teu pedido; vai, pois, e traze o jovem Absalão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então o rei disse a Joabe: Eis que fiz isto: vai pois, e torna a trazer o mancebo Absalão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, o rei disse a Joabe: Eis que fiz isto. Vai, pois, e torna a trazer o jovem Absalão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o rei disse a Joabe: - Atendi ao seu pedido. Vá e traga o jovem Absalão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mais tarde o rei disse a Joabe: - Eu resolvi fazer o que você quer. Vá e traga de volta o jovem Absalão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Depois o rei disse a Joabe: "Muito bem, atenderei esse pedido. Vá e traga de volta o jovem Absalão".
Nova Versão Internacional
Então o rei mandou chamar Joabe e lhe disse: ´Muito bem, vá e traga de volta o jovem Absalão`.
Nova Versão Transformadora
Então o Rei disse a Jeab, eis que fiz este negocio: vai pois, e torna a trazer o mancebo Absalão.
1848 - Almeida Antiga
Então o rei disse a Joabe: Eis que faço o que pedes; vai, pois, e faze voltar o mancebo Absalão.
Almeida Recebida
Então, mas tarde, o rei atendeu a Joabe e lhe disse: ´Está bem, farei o que pedes. Vai e traze de volta o jovem Absalão!`
King James Atualizada
And the king said to Joab, See now, I will do this thing: go then and Come back with the young man Absalom.
Basic English Bible
The king said to Joab, "Very well, I will do it. Go, bring back the young man Absalom."
New International Version
And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom back.
American Standard Version
Comentários