II Samuel 15:34

Porém, se voltares para a cidade e disseres a Absalão: Eu serei, ó rei, teu servo, como fui, dantes, servo de teu pai, assim, agora, serei teu servo, dissipar-me-ás, então, o conselho de Aitofel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

But if you return to the city and say to Absalom, 'Your Majesty, I will be your servant; I was your father's servant in the past, but now I will be your servant,' then you can help me by frustrating Ahithophel's advice.

New International Version

Todavia, se voltares à cidade e declarares a Absalão: ´Serei teu servo, senhor meu rei. No passado dediquei-me a servir teu pai, mas de agora em diante estarei a teu dispor!` Assim me ajudarás muito mais, frustrando os conselhos de Aitofel!`

King James Atualizada

Porém se voltares para a cidade, e disseres a Absalão: Eu serei, ó rei, teu servo; como fui dantes servo de teu pai, assim agora serei teu servo: dissipar-me-ás então o conselho de Aquitófel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas se voltar à cidade, poderá dizer a Absalão: ´Estarei a teu serviço, ó rei. No passado estive a serviço de teu pai, mas agora estarei a teu serviço`. Assim você me ajudará, frustrando o conselho de Aitofel.

Nova Versão Internacional

Mas, se voltar para a cidade e disser a Absalão: ´Eu serei, ó rei, seu servo; como no passado fui servo de seu pai, assim agora serei seu servo`, você poderá me ajudar a frustrar o conselho de Aitofel.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porem se para a cidade tornares, e disseres a Absalão, eu serei, o rei, teu servo; bem foi d`antes servo de teu pai, mas agora serei teu servo: assim me dissiparias o conselho de Achitophel.

1848 - Almeida Antiga

but if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant in time past, so will I now be thy servant; then wilt thou defeat for me the counsel of Ahithophel.

American Standard Version

But if you go back to the town and say to Absalom, I will be your servant, O king; as in the past I have been your father's servant, so now I will be yours: then you will be able to keep Ahithophel's designs against me from being put into effect.

Basic English Bible

porém se voltares para a cidade, e disseres a Absalão: Eu serei, ó rei, teu servo; como fui dantes servo de teu pai, assim agora serei teu servo; dissipar-me-ás então a conselho de Aitofel.

Almeida Recebida

Mas você poderá me ajudar, fazendo com que os conselhos de Aitofel fiquem sem efeito. Quando voltar à cidade, diga a Absalão: ´Ó rei, eu agora vou servir o senhor como servia o seu pai.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Porém, se voltares para a cidade e disseres a Absalão: Eu serei, ó rei, teu servo, como fui dantes servo de teu pai, assim agora serei teu servo, dissipar-me-ás, então, o conselho de Aitofel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Volte à cidade e diga a Absalão: ´Agora serei seu conselheiro, ó rei, como no passado fui conselheiro de seu pai`. Assim, você poderá frustrar os conselhos de Aitofel.

Nova Versão Transformadora

II Samuel 15

Zadoque, pois, e Abiatar levaram a arca de Deus para Jerusalém e lá ficaram.
Seguiu Davi pela encosta das Oliveiras, subindo e chorando; tinha a cabeça coberta e caminhava descalço; todo o povo que ia com ele, de cabeça coberta, subiu chorando.
Então, fizeram saber a Davi, dizendo: Aitofel está entre os que conspiram com Absalão. Pelo que disse Davi: Ó Senhor, peço-te que transtornes em loucura o conselho de Aitofel.
Ao chegar Davi ao cimo, onde se costuma adorar a Deus, eis que Husai, o arquita, veio encontrar-se com ele, de manto rasgado e terra sobre a cabeça.
Disse-lhe Davi: Se fores comigo, ser-me-ás pesado.
34
Porém, se voltares para a cidade e disseres a Absalão: Eu serei, ó rei, teu servo, como fui, dantes, servo de teu pai, assim, agora, serei teu servo, dissipar-me-ás, então, o conselho de Aitofel.
Tens lá contigo Zadoque e Abiatar, sacerdotes. Todas as coisas, pois, que ouvires da casa do rei farás saber a esses sacerdotes.
Lá estão com eles seus dois filhos, Aimaás, filho de Zadoque, e Jônatas, filho de Abiatar; por meio deles, me mandareis notícias de todas as coisas que ouvirdes.
Husai, pois, amigo de Davi, veio para a cidade, e Absalão entrou em Jerusalém.