Então, disse o rei a Ziba: Teu é tudo que pertence a Mefibosete. Disse Ziba: Eu me inclino e ache eu mercê diante de ti, ó rei, meu senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então disse o rei a Ziba: Eis que teu é tudo quanto tem Mefibosete. E disse Ziba: Eu me inclino que eu ache graça em teus olhos, ó rei meu senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, disse o rei a Ziba: Eis que teu é tudo quanto tem Mefibosete. E disse Ziba: Eu me inclino e que eu ache graça aos teus olhos, ó rei, meu senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o rei disse a Ziba: - Tudo o que pertence a Mefibosete é seu. Ziba respondeu: - Eu me inclino e que eu encontre favor diante do rei, meu senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O rei disse a Ziba: - Tudo o que era de Mefibosete é seu. Ziba respondeu: - Eu me curvo diante do meu rei e senhor e que eu sempre possa agradá-lo!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o rei disse a Ziba: "Tudo o que pertencia a Mefibosete agora é seu". "Humildemente me prostro", disse Ziba. "Que o rei, meu senhor, agrade-se de mim".
Nova Versão Internacional
Então o rei disse a Ziba: ´Nesse caso, dou a você tudo que pertence a Mefibosete`. ´Humildemente me prostro`, respondeu Ziba. ´Que o meu senhor, o rei, sempre se agrade de mim!`
Nova Versão Transformadora
Então disse o rei a Ziba, eis que teu he tudo quanto tem Mephiboseth: e disse Ziba, a ti me inclino, ache eu graça em teus olhos, rei meu Senhor.
1848 - Almeida Antiga
Então disse o rei a Ziba: Eis que tudo quanto pertencia a Mefibosete é teu. Ao que Ziba, inclinando-se, disse: Que eu ache graça aos teus olhos, ó rei meu senhor.
Almeida Recebida
Diante desta declaração o rei afirmou a Ziba: ´Eis que tudo o que pertencia a Mefibosete agora te pertence!` E Ziba declarou: ´Eu me prostro diante de ti com toda a humildade! Possa eu encontrar graça aos teus olhos, senhor, meu rei!` 1
King James Atualizada
Then the king said to Ziba, Truly everything which was Mephibosheth's is yours. And Ziba said, I give honour to my lord, may I have grace in your eyes, my lord, O king!
Basic English Bible
Then the king said to Ziba, "All that belonged to Mephibosheth is now yours." "I humbly bow," Ziba said. "May I find favor in your eyes, my lord the king."
New International Version
Then said the king to Ziba, Behold, thine is all that pertaineth unto Mephibosheth. And Ziba said, I do obeisance; let me find favor in thy sight, my lord, O king.
American Standard Version
Comentários